1-е Послание к коринфянамГлава 16 |
1 |
2 В первый день недели каждый из вас пусть откладывает у себя, накопляя, что ему удастся, чтобы не было сборов тогда, когда приду. |
3 А когда прибуду, то тех, кого вы найдете подходящими, я отправлю с письмами доставить дар ваш в Иерусалим. |
4 Если же уместно будет и мне идти, они пойдут со мною. |
5 |
6 Но у вас, может быть, я задержусь или даже перезимую, чтобы вы меня проводили, куда я буду идти. |
7 Ибо я не хочу видеть вас теперь мимоходом; ибо надеюсь некоторое время остаться у вас, если Господь позволит. |
8 Останусь же я в Ефесе до Пятидесятницы; |
9 ибо дверь для меня открыта великая и обещающая большую деятельность, и противников много. |
10 |
11 Итак, да никто не пренебрегает им. Но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братьями. |
12 |
13 |
14 Пусть всё у вас делается в любви. |
15 |
16 прошу, чтобы и вы подчинялись таковым и каждому соработнику и труженику. |
17 Я рад прибытию Стефанаса, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили ваше отсутствие; |
18 ибо они успокоили мой дух и ваш. Итак, признавайте таковых. |
19 |
20 Приветствуют вас все братья. Приветствуйте друг друга поцелуем святым. |
21 |
22 Если кто не любит Господа, да будет анафема. Маранафа. |
23 Благодать Господа Иисуса с вами. |
24 Любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 16 |
1 Von |
2 Auf je der Sabbate |
3 Wenn |
4 So |
5 Ich will aber |
6 Bei euch |
7 Ich |
8 Ich werde aber |
9 Denn |
10 So |
11 Daß |
12 Von |
13 Wachet |
14 Alle |
15 Ich ermahne |
16 auf daß |
17 Ich freue mich über |
18 Sie haben erquicket meinen |
19 Es |
20 Es grüßen |
21 Ich, Paulus |
22 So jemand |
23 Die Gnade |
24 Meine |
1-е Послание к коринфянамГлава 16 |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 16 |
1 |
1 Von |
2 В первый день недели каждый из вас пусть откладывает у себя, накопляя, что ему удастся, чтобы не было сборов тогда, когда приду. |
2 Auf je der Sabbate |
3 А когда прибуду, то тех, кого вы найдете подходящими, я отправлю с письмами доставить дар ваш в Иерусалим. |
3 Wenn |
4 Если же уместно будет и мне идти, они пойдут со мною. |
4 So |
5 |
5 Ich will aber |
6 Но у вас, может быть, я задержусь или даже перезимую, чтобы вы меня проводили, куда я буду идти. |
6 Bei euch |
7 Ибо я не хочу видеть вас теперь мимоходом; ибо надеюсь некоторое время остаться у вас, если Господь позволит. |
7 Ich |
8 Останусь же я в Ефесе до Пятидесятницы; |
8 Ich werde aber |
9 ибо дверь для меня открыта великая и обещающая большую деятельность, и противников много. |
9 Denn |
10 |
10 So |
11 Итак, да никто не пренебрегает им. Но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братьями. |
11 Daß |
12 |
12 Von |
13 |
13 Wachet |
14 Пусть всё у вас делается в любви. |
14 Alle |
15 |
15 Ich ermahne |
16 прошу, чтобы и вы подчинялись таковым и каждому соработнику и труженику. |
16 auf daß |
17 Я рад прибытию Стефанаса, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили ваше отсутствие; |
17 Ich freue mich über |
18 ибо они успокоили мой дух и ваш. Итак, признавайте таковых. |
18 Sie haben erquicket meinen |
19 |
19 Es |
20 Приветствуют вас все братья. Приветствуйте друг друга поцелуем святым. |
20 Es grüßen |
21 |
21 Ich, Paulus |
22 Если кто не любит Господа, да будет анафема. Маранафа. |
22 So jemand |
23 Благодать Господа Иисуса с вами. |
23 Die Gnade |
24 Любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. |
24 Meine |